納蘭沁逐字逐句的著李麟的“翻譯”。
“藥性駁雜,因而要提純。此番提純,需以藥提藥。xx之精粹,融于xxx,兩者相熬,藥性便相融,然后文火耐化。xxx之藥液揮發(fā),獨(dú)留xx”
打x的地方,是納蘭沁特意涂抹的地方。
嘗試著讓李麟搞破譯可以,但泄露丹方內(nèi)容可不行,因此,在涉及到具體藥材或者具體材料的時候,她做了涂抹。
反復(fù)李麟的私信,納蘭沁是獲益匪淺。
這段內(nèi)容,雖然她已經(jīng)大致掌握,但真正掌握的其實(shí)只有三成,只知道這個丹該怎么練,而李麟的翻譯,則將作者的原意也闡述了出來。
這其中不僅僅是丹方和煉制方法,更有原作者的思路和講解。
書里寫了怎么做,還寫了為什么這么做。
以前,納蘭沁是知其然不知其所以然;今日,她總算是知其然也知其所以然。
光是這點(diǎn)內(nèi)容,就令納蘭沁如獲至寶。
“這家伙是什么人?”
這一刻,納蘭沁對李麟的古文水平那是心服口服。
不管李麟是什么人,在納蘭沁看來,這人就是個寶藏,必須要搞好關(guān)系。
她又轉(zhuǎn)了五千塊錢過去,并且在信中表示了感謝,說她自己對昨夜的翻譯非常的滿意,還詢問李麟有沒有時間,她這里還有內(nèi)容想請李麟破譯。
寫完,納蘭沁就等著李麟回復(fù)。
但李麟一直沒有回復(fù)。
納蘭沁也累了,洗了個澡,便睡覺去。